Jo no he sigut
― Jo no he sigut!
― Sí.
― No.
Silenci.
― Com ho saps?
― Quan vam
aplegar ja estava morta.
― I?
― Només has pogut
ser tu.
― En què et
bases?
― Vas ser l’últim
en eixir i el primer en entrar.
― Això no
significa res.
― Jo sóc
innocent.
― Blasfèmia!
― Robert, vas ser
tu!
Silenci.
― I si haguera
sigut algun altre?
― Qui?
― No ho sé, tu,
per exemple.
― Estàs boig.
― En sóc
conscient, Xavi.
― Què marmoles?
― Que estic boig.
― No hi ha qui
t’entenga.
― Per això
mateix.
― Has matat la panderola?
― No, he mort una
persona.
― Què?
― El que sents.
― Quan?
― Fa un mes.
El cadàver no
l’havien trobat, però el pare de Robert feia un mes que havia desaparegut i la
recerca no donava fruits. Policia, veïns i amics intentaven localitzar-lo de
totes les maneres possibles, però no hi era enlloc. Només Robert sabia on hi
era, però ningú no sospitava d’ell. Era el seu fill.
― I puc saber a
qui has mort?
― A mon pare.
― Per què?
― T’ho he dit! Estic
boig.
― No veig motiu
suficient.
La mare de Robert
entrà a l’habitació i li preguntà si volia llet freda amb galetes. Robert
assentí amb el cap, amb la mirada baixa.
― Què puc menjar
sinó, ja que el papà no estarà mai més amb nosaltres, mamà?― contestà Robert.
La mare de
Robert, Joana, tancà la porta i seguí el seu camí cap a la cuina per a preparar
el berenar.
― No tens por a
què ta mare ho esbrine?
― No parles de ma
mare. No t’ho permet.
― Què passa amb
ta mare?
― T’he dit que no
parles d’ella! O... et mataré a tu també, com vaig fer amb mon pare.
― Has sigut tu
qui l’ha mort?
― Sí.
― I on el vas
soterrar? Ningú no sospita res?
― No l’he
soterrat. Me l’he menjat.
― Quèèèèè?
― És la millor
manera de fer desaparèixer un cos. El fas a trossets i te’l menges a poc a poc.
― I què has fet amb
els ossos?
― Decoració! La
cortina de la cuina. Ma mare creu que la vaig fer a l’escola. Ossos de mon
pare. Molts dels peluixos que tinc porten algun fragment i les articulacions les
tenen noves. Ossos de mon pare.
― Com li pots
haver fet això a ta mare?
― Si tornes a
mencionar a ma mare, et puc assegurar que et mataré ara mateixa.
― Recorda Robert,
si em mates, no seré l’únic que morirà, ací. T’ho jure!
― Calla.
― Només t’ho
recorde.
― Calla!
― Tu tries, però
si em mates, tu també moriràs, Robert.
La mare entrà per
segona vegada amb una safata amb llet fresca i galetes. Joana, que havia sentit
els crits que Robert havia pegat, li preguntà...
― Robert, filla
meua, per què crides? A qui li manes callar?
― A ningú mamà.
Només estava parlant amb mi mateix.
― Amb tu mateix?
Des de quan raones amb tu mateix, fill?
― Mamà, la mort
del papà m’ha destrossat per dins, això em causa molts problemes. Des
d’aleshores que em parle a mi mateix. I ara, deixa’m estar.
― Robert, tu i jo
som amics des de fa més temps que la mort de ton pare.
― Calla Xavi, no
et claves.
― Xavi? Robert,
qui és Xavi? I per què li dius que calle si no ha parlat?
― Dis-li Robert,
dis-li qui sóc jo. Dis-li què has fet amb ton pare.
― Jo no li he fet
res a mon pare, idiota!
― Robert... què passa, per què dius aquestes coses?
L’escena era
aterridora, la mare no sabia què passava i Robert no podia fer desaparèixer la
imatge de Xavi del seu cap. El problema era que... Xavi no hi existia. Joana es
posà nerviosa i volia saber més sobre l’amic invisible del seu fill.
― Robert, des de
quan tens un amiguet que li diuen Xavi?
― Mamà, a tu res
t’importa, és només amic meu.
― Digues, Robert,
el teu amic... Està ací, a l’habitació?
― Clar que estic
ací! Serà estupida!
― He dit que amb
ma mare no et claves o et mate! Fill de puta!
― Robert! Com hem
quedat? Que no diries paraulotes! I per què l’has de matar, què ha dit? Què
t’ha fet?
― Ha ha ha! Quina
història més divertida. Dis-li a ta mare que t’has menjat a ton pare a
culleradetes.
― Robert, què
acabes de dir?
― Qui, jo? Jo no
he sigut, ha sigut Xavi.
― No sigues
mentider, Robert, se t’ha escapat. Vinga, dis-li a ta mare que vas ser tu qui
el va assassinar perquè el vas descobrir abraçant un xiquet i no eres tu.
Dis-li-ho. Dis-li que vas trossejar el seu cos i que te l’has anat menjant a poc
a poc. Parla-li sobre la cortina de la cuina, s’alegrarà de saber que, almenys,
encara guarda algun record del seu difunt marit.
― Robert... Què
estàs dient? M’estàs atemorint... Vas... Vas matar tu el pare?
― Mamà, està
parlant Xavi, com pots sentir-lo?
― No Robert, no és
Xavi, eres tu...
― Xavi, malparit,
l’única manera d’acabar amb açò és matar-te!
― Avant, fes-ho, covard,
que eres un covard i no pots fer-ho!
― Robert,
necessite cridar la policia. Vindran i ens ajudaran, no patisques, tot anirà
bé, no et mogues.
Joana isqué de
l’habitació completament atordida i es disposà a cridar a la comissaria. Quan
passà per la cuina, esguardà la cortina i s’adonà que Robert havia dit la
veritat. Vomità sense poder-ho evitar. A genollons, arrossegant-se per terra
per a véncer la força que li impedia arribar al telèfon, entropessà amb Robert
que romania dret dalt d’una cadira, mentre amenaçava Xavi d’assassinar-lo.
Joana intentà aturar-lo, però no ho aconseguí, havia fet tard. La mare observà
atentament com, per a la seua incredulitat, el seu fill, Robert, es clavava una
forqueta punxeguda diverses vegades a la galta dreta. Robert enfonsava
furiosament el ganivet de la carn al seu coll i tallava la caròtide de soca-rel.
Caigué a terra tot en un tros. El cap rebotà contra el banc de la cuina i el
cos pegà un bot i s’estengué tan llarg com era. La imatge de la cuina no era
gens innocent. Hi havia sang per tot arreu, el telèfon despenjat i la mare,
agenollada a terra entre vòmits i sang del seu propi fill, s’abraçava a Robert
per donar-li l’últim adéu, sense èxit. Joana havia passat a ser una dona sense
marit i sense fills en qüestió d’un mes.
Què va ser de
Joana després d’una tragèdia tan espantosa? Això no se sap, perquè les
històries de les dones mai no interessen a ningú.
It was not me
-
It was not me.
-
Yes.
-
No.
Silence.
-
How do you know it?
-
When we arrived in here, it was already dead.
-
And?
-
The only possibility is you.
-
Which are your arguments?
-
You were the last one getting out and coming in.
-
That means nothing.
-
I’m not guilty.
-
What a blasphemy!
-
Robert, it was you.
Silence.
-
What if it was someone else?
-
Who?
-
Dunno. For example, you.
-
You’re crazy.
-
I’m conscious about it, Xavi.
-
Say what?
-
I’m crazy.
-
Nobody understands you.
-
That’s the reason.
-
Did you kill the cockroach?
-
No, I killed a person.
-
What?
-
Yes, as you can hear.
-
When?
-
A month ago.
The body hadn’t been found but it was a month since Robert’s father had
disappeared and the search had not been helpful at all. Police, neighbours and
friends had tried to find him but he was nowhere. Only Robert knew where he was
but, of course, nobody thought that he was suspicious because he was his son.
-
And, can you tell me who did you kill?
-
My father.
-
Why?
-
I told you, I’m crazy.
-
That’s not enough reason.
Robert’s mum entered the room and she asked if he wanted some fresh milk
with cookies. Robert nodded and looked directly to the floor. “What could I have
now, if dad is not anymore with us, mum?”; answered Robert. Robert’s mum,
Joana, closed the door and continued on her path towards kitchen in order to prepare
the snack.
-
Aren’t you afraid of your mum discovering it?
-
Don’t talk about my mum. I forbid you.
-
What’s up with your mum?
-
I told you not to say a word about her! If so… I’ll
kill you too, as I did with my father.
-
It was you who killed your father?
-
Yes.
-
And, where did you bury him?
-
I didn’t bury him. I ate him.
-
What?
-
It’s the best way to make a body disappear. You cut
the body into small pieces and then you eat it little by little.
-
And what did you do with the bones?
-
They are part of my house’s decoration: kitchen’s
curtains, for example, my mother thinks I’ve made them at school. As well as lots
of my teddy bear’s brand joints. Both things are made of my father’s bones.
-
How have you done such a thing to your mother?
-
If you ever talk about my mother again, I swear I’ll
kill you right now.
-
Robert, remember: if you kill me, I’m not going to be
the only one who dies today.
-
Shut up.
-
I’m only letting you know it.
-
Shut up!
-
You choose, but if I die, you will also die Robert.
Mother got into the room once again with a tray with fresh milk and
cookies. Joana, who had listened Robert’s screams asked him…
-
Robert, dear, why are you shouting? Who are you
telling to shut up?
-
It is nobody, mum. I was only talking to myself.
-
To yourself? How long have you been doing that, dear?
-
Mum, dad’s death has devastated me and I have some problems.
Leave me alone. Since dad died I do this.
-
Robert, you and I have been friends long time before
you father’s death.
-
Shut up Xavi.
-
Xavi? Robert, who is Xavi? And why are you telling him
to shut up if he is not speaking?
-
Tell her Robert, tell her who am I. Tell her what have
you done to your father.
-
I haven’t done anything to my father, you idiot.
-
Robert… What’s the problem? Why are you telling
such things?
The scene was terrifying. Mother didn’t know what was happening and
Robert couldn’t forget about Xavi’s image in his head. The problem was that
Xavi didn’t exist. Joana got nervous and wanted to know more about the
invisible friend of her son.
-
Robert, since when do you have a friend called Xavi?
-
Mum, don’t worry about it, he’s just my friend.
-
Tell me Robert, is your friend here in this room?
-
Of course I am here! She’s such a stupid person!
-
I’ve told you not to say anything about her or I’ll
kill you! Motherfucker!
-
Robert! What did I tell you about not saying swear
words? And why do you have to kill him? What did he say?
-
Ha! Ha! Ha! This story is so fun. Tell your mum that
you’ve eaten your father.
-
Robert, what have you said?
-
Who? Me? It wasn’t me, it was Xavi.
-
Don’t lie Robert. C’mon, tell your mother that it was
you, that you killed him because you saw him hugging another kid who was not
you. Tell him that you destroyed his body into small pieces and that you’ve
been eating him slowly. Tell her about the kitchen’s curtains, she will be
happy to know that, at least, she can still have some memories of her deceased husband.
-
Robert… What are you saying? You’re intimidating me…
Did you… Did you murder dad?
-
Mum, Xavi’s talking, how can you listen to him?
-
No Robert, it wasn’t Xavi, it was you…
-
Xavi, you bastard, the only way of finishing that is
killing you.
-
Go ahead, do it, coward, you are a coward and you
can’t do it.
-
Robert, I need to call the police, they will come and
help us, don’t worry, everything is gonna be ok, don’t move.
Joana got out of the room completely shocked. She was about to call the
police. Once she was in the kitchen she paid attention to the curtains, and had
a thought about what Robert said before. She threw up. She was kneeling through
the floor trying to recover in order to reach the phone and suddenly, Robert
appeared. He was standing up on a chair while threatening Xavi to kill him.
Joana tried to stop it but she could not, she was late. She observed
attentively how her son, Robert, punched his right cheek many times with a fork
and then he fall off to the floor and hit his head at the kitchen’s bench, having
taken the sharpest knife and putting it into his neck.
The scene of the kitchen was everything but naive. It was full of blood,
the phone was hanging and the mother remained on her knees on the floor, among
vomits and blood of her son, hugging Robert’s body trying to say him goodbye
one last time, with no success. Joana changed sides to be a woman without a
husband and without a son in barely a month.
Nobody knows what happened with Joana’s
life after this tragedy, because women’s stories do never interest anyone.
Yo no he sido
-
Yo no he sido.
-
Sí.
-
No.
Silencio.
-
¿Cómo lo sabes?
-
Cuando llegamos
ya estaba muerta.
-
¿Y?
-
Sólo has podido
ser tú.
-
¿En qué te basas?
-
Fuiste el último
en salir y el primero en entrar.
-
Eso no significa
nada.
-
Yo soy inocente.
-
¡Blasfemia!
-
Robert, fuiste
tú.
Silencio.
-
¿Y si hubiese
sido otro?
-
¿Quién?
-
No lo sé, tú, por
ejemplo.
-
Estás loco.
-
Soy consciente de
ello, Xavi.
-
¿Qué hablas?
-
Estoy loco.
-
No hay quien te
entienda.
-
Por eso mismo.
-
¿Has matado a la
cucaracha?
-
No, he matado a
una persona.
-
¿Qué?
-
Lo que escuchas.
-
¿Cuándo?
-
Hace un mes.
El cadáver no lo encontraron, pero el
padre de Robert ya hacía un mes que había desaparecido y la búsqueda no daba frutos.
Policía, vecinos y amigos intentaron encontrarlo de todas la maneras posibles,
pero no estaba en ningún sitio. Sólo Robert sabía dónde se encontraba, pero
claro, nadie sospechaba de él, al ser su hijo.
-
Y, ¿puedo saber a
quién has matado?
-
A mi padre.
-
¿Por qué?
-
Te lo he dicho,
estoy loco.
-
No veo motivo
suficiente.
La madre de Robert entró en la
habitación y ésta preguntó si quería leche fresca con galletas. Robert asintió,
con la mirada baja. “¿Qué puedo comer sino, ya que el papá no estará más con
nosotros, mamá?”, contestó Robert. La madre de Robert, Joana, cerró la puerta y
siguió su camino hacia la cocina para preparar la merienda.
-
¿No tienes miedo
de que tu madre lo averigüe?
-
No hables de mi
madre. No te lo permito.
-
¿Qué pasa con tu
madre?
-
¡Que te he dicho
que no hables de ella! Si no… Te mataré a ti también, como hice con mi padre.
-
¿Fuiste tú quien
mató a tu padre?
-
Sí.
-
Y, ¿dónde lo
enterraste para que nadie sospechara nada?
-
No lo he
enterrado. Me lo he comido.
-
¿Qué?
-
Es la mejor forma
de hacer desaparecer un cuerpo. Lo despedazas a trocitos y te lo comes poco a
poco.
-
Y, ¿qué has hecho
con los huesos?
-
Decoración, la
cortina de la cocina, mi madre cree que la hice en la escuela. Huesos de mi
padre. Muchos de los peluches que tengo, las articulaciones que tienen nuevas.
Huesos de mi padre.
-
¿Cómo puedes
haberle hecho eso a tu madre?
-
Si vuelves a
mencionar a mi madre, te puedo asegurar que te mataré ahora mismo.
-
Recuerda Robert,
si me matas a mí, no soy el único que muere aquí.
-
Calla.
-
Sólo te lo
recuerdo.
-
¡Calla!
-
Tú eliges, pero
si me matas a mí, tú también mueres, Robert.
La madre entró por segunda vez con una
bandeja con leche fresca y galletas. Joana, que había escuchado los gritos que
Robert lanzó, le preguntó…
-
Robert, hijo mío,
¿por qué gritas? ¿A quién le mandas callar?
-
A nadie mamá.
Sólo estaba hablando conmigo mismo.
-
¿Contigo mismo?
¿Desde cuándo razonas contigo mismo, hijo?
-
Mamá, la muerte
de papá me ha destrozado por dentro, estoy teniendo problemas. Déjame en paz. Desde
entonces hablo conmigo mismo.
-
Robert, tú y yo
somos amigos desde hace más tiempo que la muerte de tu padre.
-
Calla Xavi, no te
metas.
-
¿Xavi? Robert,
¿quién es Xavi? Y, ¿por qué le dices que calle si no ha hablado?
-
Díselo Robert,
dile quién soy. Dile qué has hecho con tu padre.
-
Yo no le he hecho
nada a mi padre, idiota.
-
Robert… ¿Qué te
pasa, por qué estás diciendo estas cosas?
La escena era terrorífica, la madre no
sabía qué pasaba y Robert no podía hacer desaparecer la imagen de Xavi en su
cabeza. El problema era que Xavi, evidentemente, no existía. Joana se puso
nerviosa y quería saber más sobre el amigo invisible de su hijo.
-
Robert, ¿desde
cuándo tienes un amiguito que se llama Xavi?
-
Mamá, a ti nada
te importa, es sólo amigo mío.
-
Dime, Robert, tu
amigo… ¿Está aquí? ¿En la habitación?
-
¡Claro que estoy
aquí! ¡Será estúpida!
-
¡He dicho que con
mi madre no te metas o te mato! ¡Hijo de puta!
-
¡Robert! ¿Qué
habíamos hablado sobre lo de decir palabrotas? Y, ¿por qué tienes que matarlo?
¿Qué ha dicho?
-
¡Ja ja ja! Qué
historia más divertida. Dile a tu madre que te has comido a tu padre.
-
Robert, ¿qué
acabas de decir?
-
¿Quién, yo? No he
sido yo, ha sido Xavi.
-
No seas
mentiroso, Robert, se te ha escapado, venga, dile a tu madre que fuiste tú, que
lo asesinaste porque lo descubriste abrazando a otro niño que no eras tú. Dile
que hiciste su cuerpo trocitos y que has ido comiéndotelo poco a poco. Háblale
sobre la cortina de la cocina, se alegrará al saber que, por lo menos, aún
guarda recuerdos de su difunto marido.
-
Robert… ¿Qué
estás diciendo? Me estás atemorizando… Tú… ¿Tú mataste a papá?
-
Mamá, está
hablando Xavi, ¿cómo puedes oírlo?
-
No Robert, no era
Xavi, eras tú…
-
Xavi, bastardo,
la única manera de terminar con esto es matándote.
-
Adelante, hazlo,
miedoso, que eres un miedoso y no puedes hacerlo.
-
Robert, necesito
llamar a la policía, vendrán y nos ayudarán, no padezcas, todo irá bien, no te
muevas.
Joana salió de la habitación
completamente en shock y se dispuso a llamar a la policía, cuando pasó por la
cocina, prestó atención a la cortina, recordando lo que Robert había dicho
antes. No pudo evitarlo y vomitó. Arrastrándose por el suelo con las rodillas
para intentar vencer la fuerza que le impedía llegar al teléfono se encontró
con Robert, que se mantenía en pie encima de una silla, mientras amenazaba a
Xavi con asesinarlo. Joana intentó pararlo, pero no lo consiguió, llegó tarde.
La madre observó atentamente y para su incredulidad vio cómo su hijo, Robert,
se metió un tenedor varias veces en la mejilla derecha para, seguidamente, caer
al suelo y pegarse en la cabeza en el banco de la cocina, no sin antes haber
cogido el cuchillo más afilado de la cocina y metérselo en el cuello.
La imagen de la cocina no era nada
agradable. Estaba lleno de sangre por todos los sitios, el teléfono medio
descolgado y la madre permanecía de rodillas en el suelo, entre vómitos y
sangre de su propio hijo por todos lados, abrazando a Robert para intentar
decirle un último adiós, sin éxito.
Joana pasó a ser una mujer sin marido y sin
hijo en cuestión de un mes. Qué fue de la vida de Joana después de esta
horrible tragedia no se sabe, porque las historias de las mujeres nunca
interesan a nadie.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada